简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

اريك كار بالانجليزي

يبدو
"اريك كار" أمثلة على
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
أمثلة
  • But we're gonna have to throw Eric Cartman under the bus.
    لكن يجب علينا رمي اريك كارتمان تحت الباص
  • Eric Cartman killed himself did you see that? !
    اريك كارتمان قتل نفسه هل رأيت ذلك ؟
  • And then we throw Eric Cartman under it.
    وبعدها نرمي اريك كارتمان تحته
  • From now on, the world is going to know a new and better Eric Cartman.
    من الأن فصاعدا سيعرف العالم اريك كارتمان جديد وأفضل
  • In the episode, Cartman's disrespectful behavior puts him on the wrong side of Wendy Testaburger when he mocks her presentation on breast cancer awareness.
    في تلك الحلقة، وضع اريك كارتمان نفسه على جانب كبير من الخطأ بسبب سلوكه الغير المهذب عندما سخر من ويندي تيستابجر لتقديمها الوعي بسرطان الثدي.
  • The episode begins with Eric Cartman mocking breast cancer during Wendy Testaburger's presentation on breast cancer awareness, with Mr. Garrison doing little to stop him.
    تبدأ الحلقة مع اريك كارتمان الذي يسخر من سرطان الثدي أثناء قيام ويندي عن الوعي بسرطان الثدي ، لكن المعلم غاريسون لم يفعل الكثير لإيقافه.
  • This only makes Cartman frightened and reluctant after hearing Butters say that he will be a reject to his peers if he gets beat up by a girl.
    جعل هذا اريك كارتمان خائفا ومترددا بعد سماعه الكثير من الكلام غير المقبول ، وأن الطلاب يقولون انه سيكون مرفوضا من زملاءه إذا تعرض للضرب من قبل فتاة.
  • She tells Wendy that "Cancer does not play by the rules", adding that it is "a fat little lump that needs to be destroyed", and "you refuse to let that fat little lump make you feel powerless."
    إنها بشكل غير مباشر (ولكن بشكل متعمد) تقارن اريك كارتمان بالسرطان، وتقول فيكتوريا لويندي إن "السرطان لا يلعب بالقواعد" ، وأنه "كتلة صغيرة من الدهون تحتاج إلى أن تدمر"، و "أنت ترفض أن تترك تلك الكتلة الدهنية الصغيرة تجعلك تشعر بالعجز ".